Русский   Srpski  

„Piši kao što govoriš, i čitaj, kako je napisano“

  • Početna

„Piši kao što govoriš, i čitaj, kako je napisano“

Ruski jezik se za razliku od srpskog ne koristi uvek principom „piši kao što govoriš, i čitaj, kako je napisano“. Ponekad se u  ruskom moraju znati određena pravila, kao na primer, da se slovo „O“ u nenaglašenoj poziciji, čita kao „A“.

Srpski i ruski jezik imaju 24 zajednička slova. U srpskom jeziku ne postoje slova kao što su Й, Щ, Ъ, Ь,  Ы, Э, Я, , Ю. Bez obzira što su ruski i srpski jezik naizgled veoma slični, imaju ćirilicu za pismo i čak je moguće dosetiti se značenja i smisla određenih reči, mora se naglasiti da su u istoj meri i  veoma različiti. Čest je primer da ruska reč, koja pritom ima svoj analog u srpskom, poseduje sasvim drugo značenje. Na primer;  ruska reč „враг“ znači „neprijatelj“, „банка“ znači „tegla“, „слово“ znači „reč“, a reč „буква“ znači „slovo“.


IZREKA DANA
 
 "Što možeš danas, ne ostavljaj za sutra."
    "Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня".